Information
Specialist Notes
The original Latin text of Dante's great philological treatise, which justifies the adoption of the Tuscan dialect as the Italian national language, was printed only in 1577 in Paris. This translation by Giovanni Giorgio Trissino is sometimes found bound with a group of philological works by the same author, also printed by Janiculo in 1529, in the beautiful "cancelleresque" font of the great calligrapher-printer Lodovico della Arrighi, whose matrices Trissino had brought with him from Rome. "To print Trissino's texts, Arrighi added to his italics the new characters proposed by Trissino for the Italian alphabet. Nothing more is known about Arrighi after the sack of Rome in 1527... and for the new editions of his works , Trissino was forced to find another printer" Mortimer Italian, 507. Adams, D-121; Brunet V, 952; Gamba 1709: very rare original edition.